15:54

GACKT - LINE

夜が好きなのは そう月も一人だから (с) BUCK-TICK
----Понедельник, 11 июня, 02:38----

Сегодня у нас была вторая репетиция спектакля. Это был очень важный день, для того, чтобы все участники поделились одними и теми же мыслями в отношении прочтения сценария, постановки и организации. Но, в конечном итоге, мы смогли пройти только половину. Конечно, естественно, что это требует времени, но я не мог не заметить отсутствия напряжения у режиссёрского персонала. Естественно, я не ожидаю, что они имеют тот же уровень напряжённости (как у меня, относительно спектакля), но то, что мы смогли сделать только половину из того, что хотели сегодня сделать означает, что то, что я хотел сделать за месяц займёт два месяца. Слишком много тех, кто не понимает этого. К сожалению, до сих пор не многие понимают, что требуется серьёзная напряжённость. Важная работа режиссёрского персонала это заставить понять актёров потребность в напряжении, но режиссёрский персонал сам не понимает, что это не обсуждается. Во всяком случае, мы создадим 100%-ный спектакль в первый день и подготовим его на 400% к заключительному выступлению. Это ГАКТизм и такая позиция не представляет ничего необычного для артиста, экспрессиониста и профессионала имеющего аудиторию, которая придёт посмотреть на нас. Спектакль отличается от концерта тем, что есть много актёров, которые вместе двигают спектакль вперёд. Конечно это приводит как к положительным, так и к негативным моментам. Чем большее количество людей вовлечено, тем труднее становится преобразовать их уровень осведомлённости. Но я не думаю, что нам не удастся сделать это. Чтобы представить лучшую постановку, чтобы создать постановку, которая заставит всех вовлечённых в неё людей почувствовать себя счастливыми от того, что они приняли в этом участие, чтобы создать постановку, которая заставит аудиторию сказать: "Я хочу увидеть это снова" со слезами на глазах, после заключительного представления. Я снова понял насколько трудно создавать что-то. Вот почему это интересно. Я надеюсь, что мы сможем совершенствовать спектакль до самого конца. Уф... снова был утомительный день... Но ещё есть задача - классифицировать аудиоматериал для спектакля. Думаю, я завершу с этим прежде, чем закончится день. Сегодняшняя вторая репетиция спектакля = 20 очкам. Мне тоже до сих пор есть чему поучиться. Поддержите меня!!!

Перевод на английский excused-early

Перевод на русский мой

@темы: перевод, Gackt

Комментарии
11.06.2012 в 18:11

I'll also show you a sweet dream next night... A sweet dream has not ended yet...
Спасибо! Только я не пойму:
1) Гакт, как режиссер или как актер или и то и другое?
2) Спектакль за месяц? Приходилось читать о постановках др. спектаклей (не азиатских), они готовились дольше. Я совершенно не знаю театральные возможности японцев.
11.06.2012 в 23:29

Спасибо за перевод ^_^

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии